Etiqueta de negocios japoneses

Tabla de contenido:

Anonim

Las cartas comerciales son una forma importante de comunicación sin importar en qué país trabajas, pero Japón ha convertido la práctica de escribir una carta comercial en una forma de arte. Escribir una carta en el mundo empresarial japonés sin mostrar una comprensión clara del protocolo cultural puede complicar inadvertidamente su relación con la empresa en cuestión. Una carta claramente escrita que muestre sensibilidad hacia otras culturas hablará muy bien de sus esfuerzos y de su compañía.

Comentarios de apertura

Los comentarios iniciales son muy importantes, y van más allá de la apertura "Estimado señor / señor" que utilizamos en Estados Unidos. En general, la forma más educada de saludo es "Haikei", equivalente a "Estimado" pero en un entorno mucho más formal. Dependiendo del estado de la persona a la que le escribes, es apropiado usar el sufijo -san o -sama, aunque este último solo debe usarse si estás siendo muy deferente con el destinatario. Un saludo un poco menos formal es "Zenryaku" (traducido como "sin un comentario de apertura"), pero solo se usa cuando la letra es muy corta y se trata como una disculpa por razones de brevedad.

Comentarios de cierre

Los comentarios finales son, por supuesto, tan importantes como el comentario inicial. La palabra comúnmente emparejada con "Haikei" es "Keigu", que se traduce aproximadamente al inglés "Sinceramente". Las mujeres a veces usan "Kashiko" en su lugar, ya que es más formal. La palabra emparejada con "Zenryaku" es "Sousou".

Discurso de keigo

El idioma japonés tiene diferentes finales para las palabras de la raíz, cada uno depende de la situación y de a quién le está hablando. Las lenguas asiáticas son únicas de sus contrapartes occidentales en el uso de keigo, o discurso honorífico, para expresar respeto por la otra parte. En estos casos, las terminaciones de las palabras serán diferentes, como el uso de la terminación -desu en lugar de la más casual -da. La etiqueta de la carta comercial dicta que usted trate de usar la forma más educada y lo más alta posible en una situación dada por respeto al destinatario.

Frases comunes

Las frases comunes generalmente se evitan en Estados Unidos, pero en Japón en realidad se esperan. Decir algo como "¿Cómo estás?" Puede parecer una mala idea en una carta comercial, pero incluso si le escribes al vicepresidente de marketing en una gran empresa, preguntar por la salud o la familia del destinatario se considera una actitud educada y reflexiva. gesto. Solo recuerde utilizar el formato de lenguaje cortés en todo momento, incluso cuando se habla del clima.

Meshi

Un meshi es una tarjeta de visita japonesa, y algo parecido a una insignia de honor en el mundo del asalariado japonés. Un ritual completo sigue el hecho de recibir la tarjeta con ambas manos, y se espera que el receptor mantenga la tarjeta sobre la mesa en todo momento durante la reunión. En una carta comercial, si nunca ha conocido al destinatario antes, es cortesía incluir un meshi con la carta. Esto no es necesario si has conocido previamente al destinatario de la carta.